لا توجد نتائج مطابقة لـ "حساب مقابل"

ترجم فرنسي عربي حساب مقابل

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Les loyers à recevoir correspondent aux montants dus par les locataires actuels.
    وتمثل حسابات القبض مقابل إيجارات المبالغ المستحقة على المستأجرين الحاليين.
  • Il s'occupait gratuitement des livres de comptes.
    كان يجري حسابات الكنيسة .دون مقابل
  • Il suffisait de créer des comptes d'opérations dans des banques iraquiennes, à la Banque centrale de l'Iraq et à la banque Rafidain, et des comptes correspondants dans des banques étrangères, de se mettre directement en rapport avec les fournisseurs potentiels et de préparer et d'exécuter les contrats.
    وتضمنت هذه الآليات فتح حسابات تشغيلية في المصارف العراقية، والمصرف المركزي للعراق، ومصرف الرافدين، وحسابات مقابلة في المصارف الأجنبية، والتفاعل المباشر مع الموردين المحتملين وإعداد العقود وتنفيذها.
  • Un groupe d'experts internes appartenant à l'organisation évaluera l'application effective des instructions permanentes à l'aide des critères d'évaluation bien définis.
    يقوم فريق من الأعضاء الخبراء الداخليين من داخل المنظمة بتقييم الاستخدام الفعلي لإجراءات التشغيل الموحدة وحسابها مقابل معايير التقييم المحددة بوضوح.
  • Cette partie de la recommandation est donc sans objet. Au paragraphe 54, le Comité recommande que l'Administration renforce ses mécanismes de contrôle pour faire en sorte que, lors de l'établissement des états financiers, les soldes détaillés du grand livre coïncident avec le montant total du détail des soldes des comptes correspondants.
    في الفقرة 54 من التقرير، أوصي المجلس بأن تعزز الإدارة من ضوابط استعراضها لتكفل، لدى إعداد البيانات المالية، أن تتفق أرصدة حساب دفتر الأستاذ العام المفصل مع مجاميع الأرصدة التفصيلية للحسابات المقابلة.
  • - Payer des frais de tenue de comptes à une institution financière en Norvège.
    - تسديد رسوم لمؤسسة مالية في النرويج مقابل مسك الحسابات.
  • Enfin, le Comité a comparé les déclarations des commissaires aux comptes pendant les entretiens avec les renseignements figurant dans leurs dossiers au sujet de leurs méthodes de tenue des comptes et de la destruction de leurs archives au cours de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
    وأخيراً، قارن الفريق البيانات التي أدلت بها شركات مراجعة الحسابات في المقابلات بالمعلومات الواردة في ملفات مطالباتها بشأن سياساتها الخاصة بحفظ السجلات وإتلاف سجلاتها أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
  • Lors d'une étude récente sur les lacunes des mécanismes de contrôle dans le système des Nations Unies (JIU/REP/2006/2), le Corps commun d'inspection (CCI) a constaté que dans les 19 entités examinées, le montant annuel sur lequel portaient les vérifications de chaque auditeur était compris entre 28 et 272 millions de dollars, alors que la fourchette recommandée était de 60 à 110 millions de dollars.
    وثمة دراسة حديثة - أجرتها وحدة التفتيش المشتركة لتحديد ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة (JIU/REP/2006/2) - أشارت، في جملة أمور، إلى أن الموارد السنوية الخاضعة لرقابة مراجعي الحسابات في 19 كيانا شملتها الدراسة في الأمم المتحدة تتراوح ما بين 28 مليون دولار و 272 مليون دولار لكل مراجع حسابات، مقابل نطاق مقترح يتراوح ما بين 60 مليون دولار و 110 ملايين دولار لكل مراجع حسابات.
  • Un comité consultatif d'audit externe, dont les membres exerceront leurs fonctions à titre gracieux, fournira des conseils au Directeur exécutif sur la gestion des risques et le contrôle de l'organisation.
    وستسدي لجنة استشارية للمراجعة الخارجية للحسابات، يعمل أعضاؤها بلا مقابل، المشورة إلى المدير التنفيذي بشأن إدارة المخاطر والإشراف على المنظمة.
  • Le Comité avait recommandé que l'UNU inscrive les gains et les pertes dans le compte approprié et ne fasse aucune compensation entre les comptes.
    وأوصى المجلس بأن تسجل الجامعة الأرباح أو الخسائر في الحسابات ذات الصلة وألا تجري مقابلة في الحسابات بين حساب وآخر.